viernes, 1 de mayo de 2009

Duffy (Carol Ann)-Poet Laureate


Es la primera británica que recibe el Poet Laureate, una distinción a las letras que concede la corona. Instituida en 1668 por el rey Carlos II.

Duffy tiene 53 años, recibe una especie de cargo honorífico equivalente al de "bardo real", la figura tradicionalmente encargada por la monarquía de fijar en verso los grandes acontecimientos o hazañas.

El poema que pongo es relativo al día de San Valentín, y hace una analogía entre el rebanado de cebollas y el amor. Como se sabe, para los británicos, como para los yanquis, el regalar cosas el 14 de febrero es casi como la navidad, o como el día de la madre. En realidad el poema se debería llamar (en español) algo así como "Día del amor". Hace un juego de palabra como "ideogram" por "kissogram", que sólo pude entenderla como "besograma". Más poemas de ella están chidos, pongo otro que se llama Talento.

Día del amor.

No es una rosa roja o un corazón de satín.

Te estoy regalando una cebolla.
Es la luna envuelta en papel marrón.
Promete iluminar
como la delicadeza de desvestirse al amar.

Aquí.
Te cegarás con lágrimas como un amante.
Que harán de su reflexión
Imagen tremolante de dolor.

Intento ser veraz.

No es una tarjeta o un lindo besograma.

Te doy una cebolla.
Será feroz beso en tus labios,
posesivos y fieles
como lo somos,
(durante el tiempo que seamos).

Tómalo.
Su figura platinada se convertirá en un anillo de bodas,
si lo deseas.

Mortífero.
Su aroma se aferra a los dedos,
se aferran al cuchillo.

Now in english.

Valentine.

Not a red rose or a satin heart.

I give you an onion.
It is a moon wrapped in brown paper.
It promises light
like the careful undressing of love.

Here.
It will blind you with tears
like a lover.
It will make your reflection
a wobbling photo of grief.

I am trying to be truthful.

Not a cute card or a kissogram.

I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips,
possessive and faithful
as we are,
for as long as we are.

Take it.
Its platinum loops shrink to a wedding-ring,
if you like.

Lethal.
Its scent will cling to your fingers,
cling to your knife.

Talent
This is the word tightrope. Now imagine
a man, inching across it in the space
between our thoughts. He holds our breath.

There is no word net.

You want him to fall, don't you?
I guessed as much; he teeters but succeeds.
The word applause is written all over him.

No hay comentarios:

(...)

We can’t go on together
With suspicious minds
And we can’t build our dreams
On suspicious minds

La cardinalidad del continuo

La cardinalidad del continuo
¿el movimiento perpetuo?

Datos personales

Fresnillo, Zacatecas, Mexico
Apócrifo en sentido estricto: "textos no recogidos en la lista de las Escrituras". Eso es lo que escribo.

Blogueros profesionales

Blogueros profesionales
Para visitar